At ALEGRÍA Publishing, we believe our stories matter — in every language we carry them.
We understand that being a bilingual writer is not simply about translation.
It is about identity, memory, migration, rhythm, and soul.
For Latino writers — those raised in the United States, in Latin America, or between both worlds — writing often lives in two languages at once. Spanish carries our roots, tenderness, ancestry, and emotional truth. English carries our lived realities, education, careers, and visibility in the world we move through today.
Our Editorial Approach
At ALEGRÍA Publishing,
we specialize in this nuanced bilingual experience.
We understand the responsibility of bilingual editing — knowing when a word must remain in Spanish, when a rhythm should not be corrected, and when the soul of a sentence matters as artistic agency.
We honor Spanish not as an add-on, but as a language of wisdom, beauty, and power — while also embracing English as a shared space of expression for Latino voices in the U.S. and beyond.
Rooted in culture.
Built for storytellers.
What makes ALEGRÍA different from other self-publishing platforms is that we are rooted in culture.
We are a bilingual, Latina-led publishing home that understands Latino identity, storytelling, and legacy from the inside out.
We support writers and creators in bringing their stories, books, and magazines into the world with integrity, care, and pride.
Publishing Experiences
Six thoughtfully designed publishing pathways for books and magazines.